Скачать книги бесплатно

Сегодня:
Порношик. Алеська и Анжелика / Pornochic. Aleska & Angelika (DVDRip)
Алеська Даймонд и Анжелика Блэк — две самые красивые европейские женщины, снимавшиеся в фильмах для взрослых. В этом видео, снятом специально для ...
Порношик. Лола и Анжелика / Pornochic. Lola & Angelika (WEB-DL)
Несмотря на то, что они очень разные, у Лолы и Анжелики есть общая цель: поиск удовольствия во всех его проявлениях. Although they are very ...
Карта сайта Контакты Главная
Upgrade to Turbo Upgrade to Turbo
Скрыть рекламный блок

Интересное

Upgrade to Turbo

Календарь

«    Ноябрь 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Интересное

Upgrade to Turbo

Наши партнеры

Архив новостей

Ноябрь 2024 (147)
Октябрь 2024 (167)
Сентябрь 2024 (146)
Август 2024 (153)
Июль 2024 (117)
Июнь 2024 (163)

Реклама

Реклама

Авторизация

Подписка на Новости:

Введите Ваш EMAIL:

Реклама

Реклама

Это интересно

Upgrade to Turbo
Реклама

Опрос

Как грузиться наш сайт?


Интересное

Upgrade to Turbo

Реклама

Реклама

Реклама

Реклама

Счетчик

Flag Counter
Скачать книги » Облако тегов » Онлайн-курс Последовательный перевод
АвторАвтор: Lonewolf | ДатаДата: 2-11-2019, 18:32

Посетители сайта NetFact – Для Вас Онлайн-курс Последовательный перевод «Английский язык». Данный курс подходит для тех, кто: Занимается письменным переводом и хочет перейти в устный перевод; Закончил факультет иностранных языков, устроился на работу, компания выходит на новый рынок, а сотрудник- переводчик понял, что не хватает навыков устного перевода; Владеет иностранным языком на высоком уровне и хочет освоить профессию устного переводчика, которая позволит работать в свободном графике...

Учится в старшей школе, знает иностранный язык на уровне B2, хочет получить навыки устного перевода, тренировать их самостоятельно и в будущем выйти из университета готовым специалистом с практическими навыками, которого сразу возьмут в компанию.

Программа курса:

1 Неделя
Самоподготовка устного переводчика, предварительная подготовка к устному переводу, методы запоминания прецизионной (важной) информации (цифры, имена, фамилии, города), мнемотехники, которые помогают разгрузить память. Способы запоминания выступления без записи. Краткий экскурс в теорию перевода в виде подкаста, которая будет необходима для осуществления устных переводов на курсе.

2-3 Неделя
Изучение основных символов УПС (универсальной переводческой скорописи), которые позволяют запоминать и фиксировать большие объемы информации, а затем переводить на другой язык. Первые задания на использование переводческой скорописи, запись текстов с помощью скорописи. Вебинар по «Технике речи» от тренера по сценической речи, разработанный для нашего курса, который поможет разобраться с дикцией и снять зажимы голоса, а также ответит на вопрос, что делать, когда голос сорван, а работать надо.

4-5 Неделя
Изучение вариантов расположения текста на странице, которые помогают дешифровать скоропись и осуществить устный перевод; выбор подходящего именно вам; научитесь выделять главное в тексте, записывать УПС и переводить (тут рассмотрим вопрос об актуальном членении предложения – научимся отличать главное от второстепенного). Научимся переводить устно с листа, изучим методику.

6-7 Неделя
Разбор типичных сложностей, с которыми сталкиваются переводчики в последовательном переводе, моделирование реальных ситуаций, отработка вариантов выхода их них (устный перевод в экстремальных условиях, например, как вести записи стоя и переводить без потери информации; как переводить в условиях шума и расслышать, что говорит клиент; какую стратегию выбрать при обилии цифр в речи, а что если оратор говорит слишком быстро и многие другие ситуации).

8 Неделя
Обсуждение вопросов подачи перевода, самопрезентации переводчика, работа на публику, управление стрессом, избавление от пауз-хезитаций в виде ээ и аа. Вебинар по «Психологии» от профессионального психолога-консультанта, разработанный для нашего курса, который поможет разобраться с источниками страха у устного переводчика и предложит пути выхода из ситуации.

К курсу прилагаются дополнительные материалы.
Upgrade to Turbo